投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原创 曝光台 中国访谈 中国三分钟 冲浪特殊资产 潮评社 温州 绍兴 衢州 淳安 岱山 桐庐 文娱
您的位置:首页 > 浙江双语新闻 > 双语新闻 新闻详情 A- A+
浙江三衢石林获评“全球低碳生态景区”
Zhejiang Sanqu stone forest awarded "global scenic low-carbon eco"
发布时间:2017-11-13 16:08:05    

       作者近日从浙江省常山县国土资源局获悉,在美国举行的第12届环境论坛暨可持续城市与人居环境奖颁奖盛典上,国家地质公园——浙江省常山县三衢石林景区被评为“全球低碳生态景区”。全球仅两个景区(项目)获此殊荣,另外一个为美国维尔京群岛圣托马斯飞索探险旅游项目。

Reporter recently learned from the Zhejiang province Changshan County Land Resources Bureau, in the United States at the twelfth session of the Forum on environment and human settlements sustainable city awards ceremony, National Geological Park - Zhejiang province Changshan County Sanqu stone forest scenic spot was awarded the world's scenic low-carbon eco". Only two of global area (project) award, another U.S. Virgin Islands of St. Thomas Fiso adventure tourism project.

图片1.png

  据了解,三衢石林景区总面积13.49平方公里,由大古山、三衢山、小古山三部分组成,以天坑、紫藤峡谷、石林迷宫等典型的喀斯特地貌景观为主要特征。此外,三衢石林也是奥陶纪晚期的一个巨大古生物礁,是研究华南古生代地史的重要地区。2001年,三衢石林景区被国土资源部批准为国家级地质公园。

It is understood that the Sanqu stone forest scenic area of 13.49 square kilometers, by three parts including Dagu Mountain, Sanqu Mountain, Xiaogu Mountain. As sinkhole, wisteria Canyon, stone forest maze typical Karst landscape as the main feature. In addition, Sanqu stone forest is also a huge ancient reef is late Ordovician, is an important area of research in the history of the Southern China  paleozoic. In 2001,Sanqu stone forest scenic spot was approved by the Ministry of land and resources for the national geological park.

  可持续城市和人居环境奖,是由全球人居环境论坛创立和每年度颁发的世界性大奖,旨在促进联合国人居议程和《2030可持续发展议程》的贯彻,激励获奖者总结推广在迈向更可持续的目标进程中所取得的突出成绩和宝贵经验。

Sustainable city and habitat environment award, by the Global Forum on human settlements and founded every year issued by the World Grand Prix, aims to promote the United Nations Habitat Agenda and implement 《2030 Sustainable development agenda》, incentive winners summed up the promotion of outstanding achievements in the process towards the goal in a more sustainable and valuable experience.

图片2.png

  该奖项得到联合国环境规划署等机构的大力支持和指导,已经成功举办了十二届,为全球城市和人居环境最佳范例知识和经验的分享传播搭建了一个高规格的互动平台,产生了显著的示范效应。

The award by the United Nations Environment Programme institutions such as the support and guidance, has been successfully held twelve sessions, sharing global city and the best living environment example of knowledge and experience to build a high-level interactive platform, produced a significant demonstration effect.

  中国网综合  翻译:张旭

来源: 中国网综合    | 作者:中国网综合 翻译:张旭    | 责编:胡金    审核:张渊

新闻投稿:184042016@qq.com    新闻热线:13157110107    

浪潮评论
潮评社
国网传播
微店
我要发稿
广告合作
浪潮评论
潮评社
国网传播
忠文创
我要发稿
广告合作

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号