中国网浪潮资讯 海丝古港新起航,汇聚亚洲新梦想。北京时间9月23日至10月23日,第十五届亚洲艺术节在宁波举行。这是宁波当选“东亚文化之都”、成功举办2016东亚文化之都·中国宁波活动年之后的又一重大文化活动项目。
New ship sailed from the ancient spot of the Maritime Silk Road, collecting the new dream of Asian.On September 23rd to October 23rd, Beijing time, the fifteenth Asian Art Festival held in Ningbo. This is another important cultural event after the election of "the capital of East Asian culture" of Ningbo and the successful holding of the 2016 East Asian Cultural Capital · Ningbo China year.
北京时间9月23日,在开幕式演出的《亚细亚和谐之声》以亚洲音乐艺术和丝绸之路故事为纽带,荟萃全亚洲东、南、西、北、中各地区脍炙人口的经典旋律。演出以宁波交响乐团为班底,融合了亚洲各地区代表性的特色乐器。
On September 23rd, Beijing time, in the opening ceremony of the "The sound of Asiatic harmony"used the music art of Asia and the Silk Road story as a link, a classic melody popular in various regions throughout Asia, South East, West and North assembled together. The performance by the team of Ningbo Symphony Orchestra, is blend of representative musical instruments in regions of Asian.
翌日,作为第十五届亚洲艺术节的主体活动之一,宁波市还举行澜沧江—湄公河(以下简称澜湄)文化论坛。
The next day, as one of the main activities of the fifteenth Asian Art Festival, Ningbo also held the Lancang River-Mekong River (referred to as "Lancang-Meikong" ) Cultural Forum.
论坛围绕“同饮一江水,共济文化舟”的主题展开,中国、泰国、老挝、柬埔寨、缅甸和越南六国文化部长或部长代表就澜湄文化关系发展进行了深入探讨,并通过了《澜湄文化合作宁波倡议》。
Forum on the theme of "drink same water, in the same culture boat" China, Thailand, Laos, Kampuchea, Burma and Vietnam six culture ministers or representatives conducted in-depth discussions on the relationship between Lancang-Meikong culture development, and adopted the "Ningbo initiative of Lancang-Meikong culture cooperation".
亚洲艺术节是经国务院批准的首个区域性国际艺术节,1998年至今已经成功举办了14届。据不完全统计,来自亚洲30多个国家和地区的300余个艺术团组参加了历届以来的艺术节活动,千余万观众参与了艺术节的各种活动。
The Asian Art Festival is the first regional international art festival approved by the State Council. It has been successfully held for the 14 time since 1998. According to incomplete statistics, more than 300 delegations from more than 30 Asian countries and regions to participate in the art activities since 1998, tens of millions of audience to participate in various events of this Festival.
(作者:张渊 翻译:宓文文)
来源: 中国网 | 作者:张渊 翻译:宓文文 | 责编:胡金 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号