中国网浪潮资讯 近日,在新书《徒步中国——爱与和平的信仰征途》发布会上,“浙江女婿” 麦克•贝茨勋爵说:“2015年在中国的徒步旅程,从北京到杭州,既是为了呼吁世界和平,也是为了纪念我与妻子的爱情,因为杭州是她的家乡。”
Recently, Lord Mike Betts, the"son-in-law of Zhejiang", said in a new book conference, "Hiking in China, the journey of faith in love and peace", "The hiking trip in China in 2015, from Beijing to Hangzhou, is not only a call for world peace, but also a love for me and my wife, because Hangzhou is her home town."
麦克•贝茨勋爵是英国上议院议员,终身贵族,现任英国国际发展部国务大臣兼财政部上议院发言人,另外他还是“浙江女婿”。
Lord Mike Betts was a member of the House of Lords and a life peer. Now he serves as Minister of State for the UK Department for International Development and spokesman for the House of Lords. In addition, he is the "son-in-law of Zhejiang".
贝茨勋爵夫人李雪琳毕业于浙江大学,现任英国浙江联谊会暨商贸会主席、英国浙大校友会会长。
Lord Betts's wife, Li Xuelin, graduated from Zhejiang University, is currently president of the Britain and Zhejiang Friendship Association and Trade Fair and president of the Alumni Association of British and Zhejiang University.
贝茨勋爵说,他热爱中国,期待明年在中国再一次徒步旅程,并希望有更多的人参与同行。
Lord Betts said he loves China and is looking forward to another hike in China next year and wants more people to participate.
(中国网综合 翻译 鲍梦依)
来源: 中国网 | 作者:中国网综合 翻译 鲍梦依 | 责编:尤迎宁 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号