8月18日,全国首家互联网法院——杭州互联网法院正式成立,用互联网方式审理互联网案件,涉网诉讼将像“网购”一样便利,你相信吗?
On August 18, China’s first Internet court—Hangzhou Court of the Internet was formally established. It would hear Internet cases in Internet way and network related lawsuits would be as convenient as online shopping. Can you believe it?
屏幕显示,原告位于杭州,而被告位于北京。互联网法院让“网上纠纷网上了”变成现实。
The screen showed that the plaintiff was in Hangzhou but the accused was in Beijing. Internet court made ‘ online disputes being settled online’ into reality.
法官在线“隔空”审理案件。
The judge was hearing a case by ‘telekinesis’ online.
18日上午,杭州互联网法院正式揭牌,成为中国首家互联网法院。
On the 18th morning, Hangzhou Court of the Internet was formally opened to be China’s first Internet court.
这意味着:中国涉互联网案件的集中管辖、专业审判在杭州揭开了新的篇章。
This means that:Centralized jurisdiction and professional trial of China’s cases related to Internet opened a new charter in Hangzhou.
杭州互联网法院将探索用互联网方式审理互联网案件,当事人通过互联网,足不出户就能完成诉讼,实现“网上纠纷网上了”。
Hangzhou Court of the Internet would explore Internet ways to hear Internet cases and clients could remain within doors to accomplish the lawsuits through the Internet to realize ‘online disputes being settled online’.
今年6月,中央全面深化改革领导小组第三十六次会议审议通过了《关于设立杭州互联网法院的方案》。
In June of this year, the 36th meeting of the Central Leading Group for Comprehensively Deepening Reforms reviewed and approved Proposals on the Establishment of Hangzhou Court of the Internet.
会议强调:
The meeting stressed that:
设立杭州互联网法院,是司法主动适应互联网发展大趋势的一项重大制度创新。
Establishing Hangzhou Court of the Internet was a major institutional innovation of justices initiatively adapting to the general trend of Internet development.
要按照依法有序、积极稳妥、遵循司法规律、满足群众需求的要求,探索涉网案件诉讼规则,完善审理机制,提升审判效能,为维护网络安全、化解涉网纠纷、促进互联网和经济社会深度融合等提供司法保障。
It would follow the requirements of being according to the law and in order, being positive and reliable, following judicial regulation and satisfying the needs of the masses to explore litigation rules of network related cases, improve the trial mechanism and enhance judicial efficacy. And it would provide judicial protection for maintaining network security, resolving network related disputes, promoting the deep integration of the Internet and economical society and so on.
杭州互联网法院电子证据云监控平台:存储总量已超过15亿件。
The electronic evidence cloud monitoring platform of Hangzhou Court of the Internet showed that the amount of storage had been more than 1.5 billion.
杭州互联网法院有高科技取号机,根据不同的办理业务分配到不同窗口办理。
Hangzhou Court of the Internet had high-tech number-generating machines to assign different cases to different windows to be handled.
(中国网作者 综合报道 翻译:任娴)
来源: 新华社 | 作者:翻译:任娴 | 责编:胡金 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号