浙江省棉花盛产之地的桐乡,从清代晚期(1889-1912)就以蓝印花布技术闻名于世,其生产工程遍布于杭嘉湖平原周边。
Tongxiang of Zhejiang province, a place abundant in cotton, has been famous for indigo print fabric since the Qing dynasty (1889–1912). Indigo print cloth produced in the area was so renowned that dye houses could be seen in every market town near the province’s Hangjiahu Plains.
将天然的靛蓝燃料于精细研磨技术加工,造就蓝印花布蓝白相间充满江南特色的绚丽花纹。
Using natural indigo dyes applying finely-honed techniques, Tongxiang indigo print fabric often flaunts beautiful blue and white patterns, distinctive of Jiangnan, south of the Yangtze River.
早在1979年,桐乡蓝印花布的身影就出没于国际市场,一经上市就取得了国外客户的称赞。
In 1979, Tongxiang indigo print fabric was traded with the outside world for the first time, quickly getting the thumbs-up from international customers.
近年来,在蓝印花布上绘制特例如“清明上河图”和“百童图”等特色图案更给花布增加了观赏价值。
In recent years, patterns of famous paintings such as the Riverside Scene at Qingming Festival and A Hundred Children, have been featured on the fabric, adding extra ornamental value.
因为在国内外市场上的畅销,蓝印花布印染技术得到完好的保存。2014年,此项技术被列入中国国家级非物质文化遗产名录。
The techniques of Tongxiang Indigo Print Fabric have been well preserved due to its popularity in both the domestic and overseas markets. In 2014, the method was included on China’s national intangible cultural heritage list.
来源: 中国网综合 | 作者:中国网综合 | 责编:胡金 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号