中国网浪潮资讯 星巴克新任董事长表示,世界最大的咖啡连锁店将对中国市场进行长期投资。
CNCAO NEWS Starbucks Corp's new chief executive said the world's biggest coffee chain is making a long-term investment in China.
今年四月接手霍华德.舒尔茨上任星巴克董事长一职的凯文.约翰逊表示,现在他正肩负找寻一片新的市场来持续华尔街连锁业的强劲发展的艰巨任务。
Kevin Johnson, who succeeded Starbucks co-founder Howard Schultz as CEO in April, is tasked with the difficult job of finding new ways to deliver the robust growth that Wall Street has demanded from the popular chain.
美国餐馆正在与一些非传统的对手,例如净菜套餐(配餐套餐,meal kit)供应商和便利店竞争市场份额而苦苦挣扎。
US restaurants are locked in a bitter fight for market share, battling new competition from non-traditional rivals such as meal kit sellers and convenience stores.
美国本土近13个月内开始营业的主营的连锁咖啡店营业额在最近一个季度内增长了5%。运营情况有所好转,扭转了前三个季度以来营业额持续下滑的情况,公司将其归因于其战略向“保质不保量”的方向转变。
Sales at its main stay U.S. cafes open at least 13 months rose 5 percent in the latest quarter. Traffic turned slightly positive, reversing three straight quarters of declines that the company attributed in part to changing its loyalty program to focus on dollars spent rather than the number of purchases they make.
在最近一个季度,位于中国130个城市的2800家同品牌连锁店销售额猛增7%。星巴克的主要销售地美国地区的16302家咖啡店为这一季度贡献了9748亿美元的销售额。而中国/亚太地区销售额达到2238亿美元。
Same-store sales from China, where there are 2,800 stores in 130 cities, were up a robust 7 percent in the latest quarter. The 16,302 cafes in Starbucks' U.S.-dominated Americas region contributed $974.8 million in operating income in the quarter. In contrast, the 7,183 cafes from the China/Asia Pacific region posted $223.8 million.
约翰逊表示,通过这次收购,星巴克将取得在江苏、浙江和上海共有1300家门店100%的所有权。这是星巴克在美国市场之外实现营业额持续快速增长的最佳战略。
Johnson told Reuters that the cash deal in China, which will give it ownership of about 1,300 stores in Shanghai and Jiangsu and Zhejiang provinces, is part of the company's "long game" in the country that is its fastest-growing market outside the U.S.
(中国网实习生 金灿灿 作者 杨云寒 综合 翻译 金灿灿)
来源: 中国网 | 作者:中国网实习生 金灿灿 杨云寒 综合 翻译 金灿灿 | 责编:胡金 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号