西湖和京杭大运河分别于2011年6月24日和2014年6月22日被联合国教科文组织列入世界文化遗产名录,杭州人民都铭记着这两个日子。现在,杭州是世界上为数不多的拥有两处世界文化遗产的城市之一。
June 24, 2011 and June 22, 2014 are engraved into the minds of the Hangzhounese citizens as the days that the West Lake and the Beijing-Hangzhou Grand Canal were respectively declared UNESCO World Heritage Sites. Hangzhou is now one of the few cities in the world to be the proud owners of two UNSECO heritage sites and who knows.
追溯到新石器时代,各种不同的文化在杭州扎根,但是良渚文化是已被发掘的最丰富、灿烂的那支。
Hangzhou dates back to the Neolithic Age or New Stone Age and throughout its long history a number of different cultures have settled here but it is the Liangzhu Culture that has been unearthed as the greatest.
良渚文化是中国长江下游太湖流域一支重要的古文化,在杭州市余杭区良渚镇被首次发现,从而以此命名。考古发现,大约在5300年前一个原始部落村庄曾经在这片土地狩猎、农耕、打渔,繁荣发展。黑陶是所有考古发现中最具代表性的,图案精美、工艺精巧的瓷器与精致的礼玉也没有被掩盖光芒。
Liangzhu Culture is an important part of the Chinese ancient culture in the Yangtze River Delta and was named after Liangzhu Town Yuhang County, Hangzhou City where it was first discovered. Archeological findings in Liangzhu Town indicate that about 5,300 years ago a primitive tribal village once prospered on this fertile land by hunting, cultivating rice and fishing. Among the archeological findings the most representative one is the black pottery and porcelain showing beautiful patterns and shapes with fine workmanship, together with finely-worked ritual jades has also been uncovered.
转轮的发现证明了良渚繁盛的纺织文化的存在,同时也一定程度上解释了杭州有“丝绸之府”美誉的原因。其他考古发现包括玉米、甜瓜、桃子、枣子等植物和鱼、家禽、蛤蜊等动物。这显示了当时良渚文化在农业、渔业、狩猎方面的繁盛,这一切都是杭州以“食物天堂”闻名的有力证明。
It is also the discovery of spinning wheels in this area that has proven the existence of a thriving weaving culture which also aptly explains Hangzhou as being famously named as the Home of Silk. Among the other archeological treasures are the remains of various plants, such as corn, melon, peach and jujube, as well as animals such as fish, poultry and clams. It reveals that in Liangzhu Culture, agriculture, fishing and hunting were all flourishing and all of which have laid a solid foundation for Hangzhou to becoming known as a ‘Food Paradise’.
(中国网综合 翻译 尤迎宁)
来源: 中国网综合 | 作者:中国网综合 翻译 尤迎宁 | 责编:陈丹娜 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号