著名的歌妓苏小小,类似于日本艺妓,南朝齐时期居杭州,颜艺俱佳,扬名于其文才和容貌,很多诗歌都清晰地反映了她永恒的爱情信仰,美丽和人性。
Su Xiaoxiao,was a famous courtesan, similar to a Japanese geisha, who lived during the Southern Qi Dynasty in Hangzhou. Beautiful and talented, Su was well-known for her intellectual insights and beautifully ,articulated poems which reflected her undying belief in love, beauty and humanity.
围绕苏小小有很多故事。几个世纪之后,她的短暂的生命和她的作品,仍继续激发许多诗人把她描绘成一个浪漫的英雄。据说苏爱上了一个贵族家庭的男人,他宣布他对她的爱,并承诺会说服他的家人同意他们的结合。但该男子却别后毫无音讯,苏小小肝肠寸断。
There are many stories surrounding Su. For centuries after, her short life and her works continued to inspire many poets who have portrayed her as a romantic heroine. It is said that Su fell in love with a man from a noble family who declared his love for her and promised that he would convince his family to agree to a union. The man subsequently returned home to get their consent, but he never returned for her and Su was broken-hearted.
此后,苏小小遇到了一个可怜的书生,他们坠入爱河。当书生需要盘缠前往京城考科举时,苏小小努力挣钱资助他的行程。书生离开,她焦急地等待着他的回归。随着时间的流逝,苏陷入一种绝望的状态,她认为自己再次被爱情背叛,因此年纪轻轻香消玉殒。等她爱的书生高中科举返乡时,为时已晚。
Sometime later, Su met a poor scholar and they fell in love. When the scholar needed money to travel to the capital for the imperial examinations, Su worked harder to earn money to finance his journey. The scholar left and she waited anxiously for his return. As time elapsed, Su fell into a state of despair, thinking that she had once again been betrayed by love, and consequently died of illness at a young age. Her loving scholar eventually returned for her, having passed the examinations as the top scholar, but it was too late.
苏小小永远安葬在了她心爱的西湖旁边。数千年之后,她的陵墓今天仍可见到,游客可以在香格里拉酒店对面的西陵桥畔找到她的陵墓“慕才亭”。
Su was laid to rest eternally beside her beloved West Lake and after thousands of years, her tomb stands till today. Visitors can find her tomb at Mucai Pavilion, Xiling Bridge opposite Shangri-la Hotel.
(中国网综合 翻译 安静 孙吴琦)
来源: 中国网 | 作者:中国网综合 翻译 安静 孙吴琦 | 责编:安静 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号