中国网浪潮新闻 北京时间6月19日,在2017年中德企业对洽峰会上,共有来自德国的59个项目参加路演交流,吸引了来自浙江省内130余家企事业单位参会交流。
CNCAO NEWS On June 19th Beijing Time, at the Sino-Germany Business Cooperation Summit in 2017, there were 59 projects from Germany participating in the road show and it attracts more than 130 enterprises and institutions from Zhejiang province attending to communicate.
据了解,这些项目中生物医疗项目33个、智能制造项目16个、节能环保及其行业项目10个,浙江省内一些企业对工程齿轮,水资源再利用,空气净化器等德方项目产生了浓厚兴趣,达成了初步合作意愿。
It is said that there are 33 biomedical projects, 16 smart manufacturing projects and 10 energy conservation and environmental protection projects in these programs. Some enterprises in Zhejiang province are interested in German projects, such as engineering gear, water reuse and air purifier and the initial cooperation will be reached.
主办方表示,中德企业对洽峰会旨在推动了德国科技型企业与浙江企业的深度合作,加快了先进科技成果在浙江的落地和产业化。
The organizers said that the Chinese and German enterprises negotiation summit aims to promote in-depth cooperation between German science and technology enterprises and Zhejiang enterprises, accelerate the landing and industrialization of advanced scientific and technological achievements in Zhejiang.
近年来,中德全方位战略伙伴关系不断发展,双方经贸领域合作不断加深。
In recent years, Sino-Germany comprehensive strategic partnership has been developing continuously and the bilateral economic and trade cooperation has been deepening.
本次峰会上,浙江杭州未来科技城管理委员会、德国国际经济与文化交流促进会、浙江知识产权交易中心三方签署合作备忘录,今后将聚焦于健康医疗、智能制造关键核心技术等两大产业,共同打造中德科技合作的示范性平台。
In this summit, Zhejiang Hangzhou Future Scl-Tech City, Association for International communication of E&C in Germany and Zhejiang Intellectual Property Exchange Center sign the Memorandum of Understanding of Cooperation that will focus on the two industries which contains health care and intelligent manufacturing of key core technologies in the future to build a demonstration platform for China-Germany scientific and technological cooperation jointly.
来源: 中国网 | 作者:见习邱玉洁 耿凯宁译 | 责编:邱玉洁 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号