投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原创 曝光台 中国访谈 中国三分钟 冲浪特殊资产 潮评社 温州 绍兴 衢州 淳安 岱山 桐庐 文娱
您的位置:首页 > 浙江双语新闻 > 双语新闻 新闻详情 A- A+
杭州野生动物园一万多张嘴 一天要吃掉近6吨食物
More than ten thousand animals at Hangzhou Safari Park, which eating nearly 6 tons aliments a day
发布时间:2017-04-19 16:18:24    

  中国网浪潮新闻讯  杭州野生动物世界里共有近200个种类10000多只动物,该动物园动管部饲养班的班长孙景元介绍,这些动物们每天要吃掉近6吨食物。

CNCAO NEWS There are nearly 200 kinds and more than 10000 animals in Hangzhou Safari Park. SunJingyuan, the monitor of the Animal Regulation's fodder class, introducing that these animals have to eat nearly 6 tons aliments a day.

081.jpg

  工作人员们每天开着装满食材的货车给动物们运送食物,早上至少要运送四车,下午至少运送一车,保证动物们不饿肚子。

The staffs drive the trucks with full of aliments to transport for animals everyday. It have to transport at least for 4 times in the morning, and at least one time in the afternoon, must guarantee that animals wouldn't feel hungry.

082.jpg

  每天吃掉的6吨食物中,草占了三分之二左右,因为动物园里食草类动物很多,它们胃口又大,这些食草类动物们一天要吃掉近4吨草。草又分为干草和新鲜的草。有很多草是从国外进口的,比如长颈鹿、犀牛和河马等动物吃的苜蓿草就是从美国进口来的。

The grass account for nearly two thirds in the 6 tons aliments everyday. That's because of there are many herbivores at the zoo, and they eat like a horse. These herbivores eat nearly 4 tons grasses a day, and the grasses divided into the hay and the fresh grass. Many kinds of grasses are imported from abroad, for example, the Lucerne which eaten by giraffes, rhinoceroses and hippopotamuses, are imported from USA.

085.jpg

  饲料班的工作人员整天为动物们的肚子着想。每天从一大早忙到下午四点半下班。一箱兔子是给蟒蛇吃的。饲料班工作人员介绍,蟒蛇和别的动物不一样,     一般一周只进食一次。甘蔗是给大象准备的。

The staffs of the fodder's class are thinking about the sake of the animals' belly for all day long. They are busy everyday from early in the morning to 4:30 in the afternoon. "The box of rabbits is for the boa," the staff in the fodder's class introduced,"the boa is different from other animals, it only take food weekly. And sugarcanes are for elephants."

084.jpg

  胡萝卜富含各种维生素,很多动物都爱吃这种既营养又美味的胡萝卜。

Carrots are rich in a variety of vitamins, many kinds of animals like to eat carrots which are both delicious and nutritious.

085.jpg

  一袋虫子是给一些鸟类准备的。根据动物的不同习性,这里需要准备上百种食材,比一般的食堂要多得多,这样才能保证动物们的营养均衡,胃口常开。

A bag of worms is for some birds. According to animals' different habits and characteristics, the safari park needs to prepare for more than one hundred kinds of aliments, much more than the normal refectory. From this way, it could guarantee animals' balanced nutrition and have a good appetite.

  (中国网 作者 杨云寒 见习作者 安静 综合报道  张旭/译)

来源: 中国网    | 作者:杨云寒 见习 安静 张旭/译    | 责编:杨云寒    审核:张渊

新闻投稿:184042016@qq.com    新闻热线:13157110107    

浪潮评论
潮评社
国网传播
微店
我要发稿
广告合作
浪潮评论
潮评社
国网传播
忠文创
我要发稿
广告合作

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号