据浙江在线,这两天天气晴好,在杭州居住6年的澳大利亚小伙子Tim Clancy(蒂姆·克兰希)带着美国朋友Geoffrey Banta(杰弗里·班塔),体验了“智慧杭城一日游”。路边买早点、农贸市场买菜,出行乘公交、地铁,医院挂号就医,商场吃饭、购物,共享单车游西湖……两人不带一分钱现金,只用支付宝就全部搞定。通过一天的体验,他们感叹道,在杭州生活真是太便捷了,带一部手机就够了。
According to Zhejiang Online,these two days the weather is fine, the Australia guy Tim Clancy who live in Hangzhou for 6 years, with his American friend Geoffrey Banta, experienced the "wisdom Hangzhou one- day tour."Buy breakfast in the street, buy food in the farmers market, travel by bus, subway, register and see a doctor in a hospitalin the hospital, eat and shopping in the mall, visit the West Lake by a shared bike...... The two men did not pay a penny of cash, only use Alipay to pay all the expenses.After a day of experience, they sighed, living in Hangzhou is really convenient, with a cell phone is enough.
图为蒂姆(前)和杰弗里在农贸市场买菜。
The picture shows Tim (former) and Geoffrey in the farmers market to buy food
图为蒂姆在杭州胡庆余堂手机付款。
The picture shows Tim is paying with the cell phone in the Hangzhou Huqing Yu Tong(A famous traditional Chinese medicine store
图为蒂姆(右一)和杰弗里在路边小吃店手机支付买早点。
The picture shows Tim (right) and Geoffrey paid for breakfast with the phone at the roadside snack bar.
图为蒂姆(前)和杰弗里刷支付宝乘坐杭州506路公交车。
The picture shows Tim (front) and Geoffrey take the Hangzhou 506 bus throughBrushing the Alipay.
图为蒂姆用支付宝芝麻信用免押金租来的共享单车畅游西湖。
The picture shows Tim visit West Lake with shared bicycle,which is rented without deposit by using Alipay Sesame Credit.
一项最新调查显示,70%的中国网民表示,他们不再需要每天支付现金。在中国超过7亿的网民中,大约60%的人通过手机来进行支付,常常是通过两个最受欢迎的支付平台——微信和支付宝。如今,无现金社会已经成为中国国家层面热议的话题。
A new survey shows that 70% of Chinese Internet users said they no longer need to pay cash every day.In China, more than 700 million Internet users, about 60% of people through mobile phones to pay, often through the two most popular payment platform - WeChat and Alipay.Today, cashless society has become a hot topic in China's national level.
在今年“中国两会”上,多位代表委员指出,无现金能够为人们生活带来便捷,对推动新经济发展也有巨大潜力,因此呼吁从国家层面重视并推动无现金社会建设。
In this year, China two sessions, a number of representative members pointed out that no cash can bring convenience to people's lives, and has great potentialto promote the development of new economy, therefore called for attaching importance to and promoting the construction of cashless society from the national level.
据媒体报道,近年来,作为中国电子商务之都的杭州已率先迈入“无现金社会”。
According to media reports, in recent years, Hangzhou, as China's e-commerce capital, has been the first to enter the “cashless society".
(中国网作者 杨云寒 实习生 胡金 鲍梦依/译)
来源: 中国网综合 | 作者:杨云寒 实习生 胡金 | 责编:杨云寒 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号