投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原创 曝光台 中国访谈 中国三分钟 冲浪特殊资产 潮评社 温州 绍兴 衢州 淳安 岱山 桐庐 文娱
您的位置:首页 > 浙江双语新闻 > 双语新闻 新闻详情 A- A+
五一浙江人出境“买买买” 花钱最多的地方竟是这里
The May day, Zhejiang people went through exit to ‘buy, buy, buy ’, the place which has the most expenses is here.
发布时间:2017-05-02 14:52:08    

  中国网浪潮资讯 北京时间5月1日,中国一款社交软件微信发布了《“五一”无现金出境报告》,该报告显示,4月29日至5月1日期间,中国香港成为微信跨境支付笔数最多地区。

CNCAO NEWS On 1st May Beijing time, WeChat, a China social software released a report about going through exit without cash. The report shows that Hongkong, China becoming the place which has the largest number of cross-border payment in WeChat from April 29th to May 1st.

微信图片_20170502095513.png

  报告显示,在跨境购买力方面,韩国首次落后,泰国增长最快。泰国是中国游客无现金支付笔数增长最快的国家。今年泰国的交易笔数,第一个显著高峰是春节,春节较节前上涨104%,4月泼水节,单日笔数最高值比春节单日最高再涨38%,同比增长6倍,这均与到泰国旅游的中国人数增长有关。

The report shows that South Korean falls behind for the first time and Thailand grows fastest in terms of cross-border purchasing power. Thailand has the fastest growing number of cashless payment of Chinese tourists. The number of transactions of this year in Thailand, the first significant peak is the Spring Festival. It rose 104% during the Spring Festival. The highest number of single day during the Water-Sprinkling Festival on April rose 38% than the highest number of single day in the Spring Festival which has year-on-year growth of 6 times. These all related to the increase of Chinese tourists to Thailand.

微信图片_20170502095517.png

  此外,无现金成跨境旅购趋势,多地商家用微信支付揽客。以境外目的地为例,“五一”期间使用微信支付最多的依次为中国香港、韩国、泰国、日本、澳大利亚、中国台湾、新西兰、新加坡。香港莎莎化妆品店是五一期间中国香港地区单日微信支付笔数最高的商家,其门店中有70%是来自中国内地的客人。

In addition, “consumption by no cash” becomes the trend of cross-border tourism and purchase. Many businesses use WeChat payment to attract customers. Take overseas destinations as an example, the place which has the largest number of WeChat payment is Hongkong which followed by South Korean, Thailand, Japan, Australia, Taiwan, New Zealand, and Singapore. Sasa cosmetics store in Hongkong has the largest number of transactions of Wechat payment of single day during May Day and 70% of its guests were from mainland China.

timg (2).jpg

  据悉,微信支付目前已登陆12个国家和地区,支持11个币种直接结算,为出境旅游的中国游客免去了兑换外币的烦恼。“不带钱包,游遍世界”的“无现金”出行已经逐步成为现实。

It is reported that WeChat has now landed in 12 countries and regions and supports the direct settlement of the 11 currencies. So Chinese tourists for outbound travel won’t have the trouble of exchanging foreign currency. Cashless travel of without a wallet and travelling around the world has gradually become a reality.

        (中国网作者 杨云寒 见习作者 安静 综合报道 任娴/译)

来源: 中国网    | 作者:杨云寒 见习 安静 任娴/译    | 责编:杨云寒    审核:张渊

新闻投稿:184042016@qq.com    新闻热线:13157110107    

浪潮评论
潮评社
国网传播
微店
我要发稿
广告合作
浪潮评论
潮评社
国网传播
忠文创
我要发稿
广告合作

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号