投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原创 曝光台 中国访谈 中国三分钟 冲浪特殊资产 潮评社 温州 绍兴 衢州 淳安 岱山 桐庐 文娱
您的位置:首页 > 浙江双语新闻 > 双语新闻 新闻详情 A- A+
重现中国古代“香文化”2亿元沉香珍品在浙江展出
To reproduce the ancient China “IncenseCulture”, eaglewood treasures for RMB200 million exhibited in Zhejiang
发布时间:2017-05-08 16:00:25    

  中国网浪潮资讯 北京时间5月7日下午,2017年西湖梦寻——"香花赞"雅集活动在浙江杭州清波街道河坊街的一座古建筑内举办,现场展出了总价值达2亿元人民币的中国宋代沉香珍品。近百位文艺界人士集聚一堂,为市民再现宋代"香文化"。

CNCAO NEWS On May 7afternoon, Beijing time. 2017 West Lake dream - "praise for Incense” gathering activity was held in an ancient building, Hefang Street, Hangzhou, Zhejiang. Theactivity exhibited eaglewood treasures in Song Dynasty, and the total value reached RMB 200 million. Nearly a hundred of people of literary and art circles gathered together, to reproduce the Song Dynasty “Incense Culture” for public.

  据专家介绍,在宋代,随着经济文化的发展,曾经被视为贵族之物的香料制品逐渐走入寻常百姓的家门,在当时形成了"闻香知雅趣"的文化现象,也将品香推上了一个历史高峰。在杭州这一宋代文化的传承地,专家们现场以名香奇楠为材,利用传统的"隔火取香"方式,为市民再现了宋代品香的妙趣雅韵。

According to experts, in the Song Dynasty, with the development of economic and cultural, ordinary people gradually used incense products which has been regarded as aristocratic spice before, and formed "smell incense toknow elegant interests" cultural phenomenon at that time, reaching historical peak of smelling incense. Inthe cultural heritage of Song Dynasty- Hangzhou, the experts took famous incense “Qi Nan”as material on the scene, making use of the traditional way "fire to take incense", to reproduce the fun of smelling incense in Song Dynasty for the public.

  同时,通过展出各类香料、香具精品,让市民了解中国流传千年的"香文化"。 "香道是一种具有仪式感的艺术,讲究静观不语,品香者随着沉香散发的玄妙香味,静静感悟其中的人生禅机。在香味中反观自性心香。风雅而富有禅意。"香文化专家告诉作者,希望这样的传统高雅艺术如今也能够"飞入寻常百姓家",为市民所熟悉和喜爱,甚至发扬光大。

Meanwhile, through the exhibition of various incense and incense products, public could understand “Incense Culture” spreading thousands of years in China. “Incense lore is a kind of ritual sense of art.Pay attention to wait and see without a word, smell eaglewood fragrance,people could find the secrets of life Zen,and reflect on themselves in the fragrance. It’s elegant and full of zen.”Incense Culture experts told reporters that they hope that traditionalelegant art like this can “fly into the homes of ordinary people”,getting well known and love, and even carry forward.

  奇楠被誉为"沉香之王"。据了解,本次活动也是中国首次重量级的"奇楠特展",共展出了白奇楠、黄奇楠、紫奇楠、黑奇楠和黄奇楠五种奇楠沉香,总价值约2亿元人民币。其中最引人注目的莫过于重约1.6公斤,被称为"一木五香"的香王"九香伽蓝"。

Qi Nanis known as “the king of eaglewood.According to information, this activity is also the Chinese firstmajor “Qi Nan special exhibition”, exhibited a total of 5 kinds of Qi Nan incenses: white Qi Nan, yellow Qi Nan, purple Qi Nan and black Qi Nan, reaching RMB 200 million. One of the most striking is”Jiu-xiangqie-lan” weighing about 1.6 kg, known as the king of "one wood five incense”.

  (中国网作者 杨云寒 见习作者 胡金 袁旭宁/译)

来源: 中国网    | 作者:杨云寒 见习 胡金 袁旭宁/译    | 责编:杨云寒    审核:张渊

新闻投稿:184042016@qq.com    新闻热线:13157110107    

浪潮评论
潮评社
国网传播
微店
我要发稿
广告合作
浪潮评论
潮评社
国网传播
忠文创
我要发稿
广告合作

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号