中国网浪潮资讯 “但愿人长久,千里共婵娟。”日前,在浙江传媒学院举行的第二期《浙传阅读》朗读会上,坦桑尼亚留学生李广则用流利的中文朗诵了宋代诗人苏东坡的诗词《水调歌头•明月几时有》。他认为这句话是美好的祝愿,愿两国间的友谊长长久久。
CNCAO NEWS Recently, in the second poetry reading called ZUMC reading, held by Zhejiang University of Media and Communications, Li Guang, a Tanzanian student, has read a Chinese poetry called Prelude to Water Melody , written by Su Dongpo, a famous poet in Song Dynasty, with his fluent Chinese. In his perspective, the line of "May men live forever,Sharing the beautiful moon though miles apart" means sincere and splendid wishes and he wish the friendship between China and Tanzania could last forever.
李广朗诵《水调歌头•明月几时有》。
通讯员 李睿雄 黄卢锦 摄
Li Guang reads Prelude to Water Melody
Photo by correspondents Li Ruixiong, Huang Lujin
《浙传阅读》是浙江传媒学院师生自导自排的朗读活动。而第二期活动的主角则是浙江传媒学院坦桑尼亚留学生班的同学们。
ZUMC reading is a reading activity that self-directed and self-acted by teachers and students in Zhejiang University Of Media and Communications(ZUMC). And students from Tanzania in ZUMC have played main roles in the second activity.
留学生李王用斯瓦西里语介绍坦桑尼亚的风土人情,“桑给巴尔有很多好吃的东西,最有名的是木薯。在那里,老人、年轻人、小孩子都喜欢吃木薯!我们吃木薯的时候一般和鱼一起吃……”
通讯员 李睿雄 黄卢锦 摄
Tanzanian student Li Wang introduces the local customs and culture in Tanzania with Swahili language, "There are dozens of delicious food in Zanzibar and cassava is the most well-known one. Senior people, adolescents and children all like eating cassava. When eating, it is usually accompanied with fish..."
Photo by correspondents Li Ruixiong, Huang Lujin
“有的人活着,他已经死了;有的人死了,他还活着。”2014级留学生李明朗诵臧克家的《有的人》,饱满的感情,流利清晰的汉语发音,让全场观众为之惊叹。
通讯员 李睿雄 黄卢锦 摄
"Some people live, he was already dead, Some people died, he's still alive." That is Li Ming, from grade 2014 class of foreign students, reading Some People which was written by Zang Kejia. It is his abundant feeling along with the fluent pronunciation of Chinese that makes the whole audiences amazed.
Photo by correspondents Li Ruixiong, Huang Lujin
2015级留学生韩璐璐则分享了自己在中国安吉游览、采风的见闻和感受。“我们到达后,或是慵懒地坐在山脚看水库美景,或是穿入树林‘探险’,或是从各个角度拍摄乡村美景。此次安吉之旅,中国新农村建设给我们带来强烈的震撼!”
通讯员 李睿雄 黄卢锦 摄
Han Lulu, a foreign student from grade 2015, shares her feelings along with the experience of seeing the scenery in Anji, China. "At the time we arrived, it is fine to sit on the foot of mountain to see the enchanting views of the reservior, or go through the forests to 'take an adventure', or take pictures in diverse angles. This trip to Anji displayed the construction of China's new villages and it strongly shocked us."
Photo by correspondents Li Ruixiong, Huang Lujin
主持人李冰雨讲述了参加“蚕花姑娘”评选的经历。“我非常认真地学习中国传统文化知识,包括蚕桑文化、戏剧文化、中国传统舞等。”通讯员 李睿雄 黄卢锦 摄
And Li Bingyu, the host, has shared her experience of taking part in the election of "Sericicultural Girl". She says that she has learnt traditional Chinese cultural knowledge which includes sericulture, culture of dramas, traditional Chinese dance and so on."
Photo by correspondents Li Ruixiong, Huang Lujin
(中国网作者 杨云寒 见习作者 张云松 孙吴琦/译)
来源: 中国网 | 作者:中国网 杨云寒 见习 张云松 孙吴琦/译 | 责编:杨云寒 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号