投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原创 曝光台 中国访谈 中国三分钟 冲浪特殊资产 潮评社 温州 绍兴 衢州 淳安 岱山 桐庐 文娱
您的位置:首页 > 浙江双语新闻 > 双语新闻 新闻详情 A- A+
浙江有了首个海外文化传播阵地 索非亚中国文化中心揭牌
Zhejiang has the first overseas cultural communication position The Sofia China cultural center opened
发布时间:2017-11-25 17:34:57    

  11月23日,万里之外的保加利亚首都索非亚碧空如洗,暖意融融。由文化部和宁波市共建共享的索非亚中国文化中心在这里揭牌。保加利亚文化部部长巴诺夫,索非亚市市长凡达科娃,中国文化部副部长张旭,中国驻保加利亚大使张海舟,宁波市委常委、宣传部部长万亚伟等出席揭牌仪式。

November 23, in Sofia, the capital of Bulgaria which is thousands of miles away from China, the sky is clear and the weather is warm. The Chinese cultural center of Sofia, jointly established by the ministry of culture and the city of Ningbo, has been playing its part. Barnof, the Bulgaria's culture minister, Eva, the mayor of Sofia, Zhang Xu, the vice-minister of China's ministry of culture, Zhang Haizhou, Chinese ambassador to Bulgaria and Wan Yawei, the Ningbo municipal committee of standing committee, publicity department minister attended the opening ceremony.

M001025CggSBFoX1feAdJQXAACmtKc-4Ws216.jpg

  据了解,在海外建设中国文化中心是国家一项重要战略,至今在世界各地已建成30多个中国文化中心。2014年1月,习近平主席与保加利亚时任总统普列夫内耶夫共同见证了两国互设文化中心谅解备忘录的签署。2015年11月,在中东欧国家文化部长论坛期间,双方共同签署了两国互设文化中心协定。2017年4月,宁波市政府决定与文化部共建索非亚中国文化中心。经过半年多的筹建,中心昨天正式揭牌。据悉,索非亚中国文化中心隶属文化部,宁波市政府负责日常运营,中心总面积近4000平方米,将全面展示中华优秀传统文化的独特魅力和当代文化的勃勃生机。根据共建共享的原则,我市因此也拥有第一个海外文化传播阵地,在完成文化部对外文化交流任务的同时,将充分展示城市形象,宣传宁波文化,提升城市软实力。

It is understood that building the Chinese cultural center overseas is an important strategy for the country and has built more than 30 Chinese cultural centers around the world. In January 2014, President Xi Jinping and Bulgarian President Plevneliev witnessed the signing of a memorandum of understanding between the two countries. In November 2015, during BBS, the cultural minister of central and eastern European countries, the two sides signed a mutual cultural center agreement between the two countries. In April 2017, the ningbo municipal government decided to build a China cultural center with the ministry of culture. After more than half a year's preparation, the center officially opened yesterday. It is reported that the Chinese cultural center of Sofia is affiliated to the ministry of culture, and the government of Ningbo city is responsible for daily operation. With a total area of nearly 4,000 square meters, the center will fully display the unique charm of China's excellent traditional culture and the vitality of contemporary culture. According to the principle of co-construction and sharing, our city also has the first overseas cultural communication position. While completing the cultural exchange task of the ministry of culture, it will fully display the image of the city, promote the culture of Ningbo and enhance the soft power of the city.

  张旭致辞时说,中国和保加利亚既是久经考验的老朋友,又是面向未来的新伙伴。近年来,在两国政府和社会各界的共同关注和推动下,中保关系在相互尊重和平等的基础上稳定发展,政治互信和民众感情持续加深,文化交流与合作成果显著。中国与保加利亚都有着绚丽多姿的文化和勤劳智慧的人民,两国开展文化交流与合作潜力巨大、前景广阔。索非亚中国文化中心的设立,标志着两国文化交流与合作迈上了新的台阶,为中保文化关系的发展开启了新的一页。我们将与保方积极合作,把索非亚中国文化中心建成中保双方合作共享的文化平台,为筑牢传统友谊,促进民心相通贡献新的力量。

In the speech, Zhang Xu said that China and Bulgaria are both old and tested friends and new partners for the future. In recent years, China and Bulgaria have developed steadily on the basis of mutual respect and equality, political mutual trust and popular feelings continue to deepen, and cultural exchanges and cooperation have yielded remarkable results under the common interest and promotion of the governments of the two countries and the community. Both China and Bulgaria have splendid cultures and hard-working and intelligent people. The two countries have great potential for cultural exchanges and cooperation and broad prospects. The establishment of the Chinese cultural center in Sofia marked a new step in cultural exchanges and cooperation between the two countries and opened a new page for the development of cultural relations between China and Bulgaria. We will work actively with Bulgaria to build the Sofia Chinese cultural center become a cultural platform for the cooperation and sharing between China and Bulgaria. In order to build a traditional friendship and promote people-to-people exchanges, we will promote the new strength.

  巴诺夫说,保中友谊源远流长,两国虽然相隔万里,但并不妨碍两国政府和人民的交流与对话。特别是近年来,两国不断加深和拓宽各领域的合作,双边贸易增长迅速,人员往来越来越频繁。巴诺夫说,“国之交在于民相亲”,各国的民族文化需要不断交流才能让文化丰富多彩。索非亚中国文化中心的成立适应了形势的需要,将进一步促进和提升两国全面深入的合作。他期待着保加利亚中国文化中心的早日成立。

Barnof said that the friendship between China and Bulgaria has a long history. The two countries are miles apart, but they do not impede the exchanges and dialogue between the two governments and peoples. In particular, in recent years, the two countries have deepened and expanded cooperation in various fields. Bilateral trade has grown rapidly and personnel exchanges have become more frequent. He said, “The exchanges between countries are in the people's exchanges.” National culture needs constant communication to enrich the culture. The establishment of the Chinese cultural center in Sofia is adapted to the needs of the situation and will further promote and enhance the comprehensive and in-depth cooperation between the two countries. He is looking forward to the early establishment of the Chinese cultural center in Bulgaria.

  万亚伟说,索非亚中国文化中心的成立是中保人文交流的重要成果,也是深化中保人民友谊的桥梁和纽带。宁波与保加利亚有着深厚的友谊,宁波市通过承接运营索非亚中国文化中心这个国家级交流平台,将进一步拓展宁波与保加利亚乃至中东欧各个城市在文化交流、人文旅游、经贸投资、教育医疗等领域的合作,为中国扩大与保加利亚乃至其它中东欧各国的沟通交流作出新的更大贡献。

Wan Yawei said that the establishment of the Sofia Chinese cultural center is an important achievement in people-to-people and cultural exchanges between China and Bulgaria. It is also a bridge and link to deepen friendship between the two peoples. Ningbo and Bulgaria have deep friendship. Through the operation of the China cultural center of the China cultural center this national communication platform, Ningbo will further expand its cooperation with the cities of Bulgaria and central and eastern Europe in the areas of cultural exchange, cultural tourism, economic and trade investment and education medical treatment to make greater contribution to China's expansion of communication with Bulgaria and other central and eastern Europe countries.

  揭牌仪式上,来自宁波的艺术家们展示了剪纸、书法、国画、旗袍、越剧等中华传统文化。保加利亚的艺术家则献上了精彩的民间舞蹈和当地公众最喜爱的歌曲《一朵保加利亚玫瑰》等。

At the opening ceremony, artists from Ningbo showed Chinese traditional culture, such as paper-cutting, calligraphy, traditional Chinese painting, cheongsam and Yue opera. Bulgarian artists offered a wonderful folk dance and a favorite song of the local public, "a Bulgarian rose" and so on.

  作者:崔小明、李洁莹 翻译:耿凯宁

来源: 宁波日报    | 作者: 崔小明、李洁莹 翻译:耿凯宁    | 责编:张云松    审核:张渊

新闻投稿:184042016@qq.com    新闻热线:13157110107    

浪潮评论
潮评社
国网传播
微店
我要发稿
广告合作
浪潮评论
潮评社
国网传播
忠文创
我要发稿
广告合作

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号