中国网浪潮资讯 马桶里的水能喝。在日前刚刚收官的第十九届浙江投资贸易洽谈会,台州的智能马桶企业给出了一个能刷新你"三观"的答案。
CNCAO NEWS We can drink water in toilets. In the 19th China Zhejiang Investment & Trade Symposium which just ended a few days ago, an intelligent toilets enterprise of Taizhou gave the answer to refresh your “ views”.
据介绍,这家智能马桶企业在马桶上使用了一种“黑科技”。这种“黑科技”采用UV紫外线杀菌技术,对清洗人体的水中细菌进行"秒杀",加上前置过滤装置,清洗人体的水达到可以饮用的标准。
It is said, the intelligent toilets enterprise uses a sort of “black technology” on toilets. The “black technology” uses the technology of UV ultraviolet sterilization, “seckill” bacteria in water which cleansing human body. Adding pre-filter, the water cleansing human body can achieve the standard of drinking water.
据介绍,这款技术所应用的智能马桶预计将在今年下半年推向市场。
It is said, it is estimated that the intelligent toilet applying the technology will be brought to markets the latter half of this year.
台州是全国最大的智能马桶制造基地,1995年诞生全国第一个智能马桶盖,2003年成功研制全国第一台一体式智能马桶。目前拥有整机生产企业20多家,其中规上企业9家,相关零配件企业300多家,年产值20多亿元,产量占全国50%以上,出口欧洲、东南亚等10多个国家和地区,产销量居全国同类产品前列。
Taizhou is the biggest manufacture base of intelligent toilet in China. The first intelligent toilet lid was born in 1995 in China. The first integrated intelligent toilet was developed in 2003 in China. Right now there are over 20 whole-machine manufacturing enterprises including 9 enterprises above state designated scale, and over 300 enterprises of related apare and accessory parts. The annual value of production is more than 2 billion yuan accounting for over 50% of the country. Taizhou exports to more than 10 countries and regions such as Europe, Southeast Asia and others. Production and sale volume of like products ranked front row in the country.
在日前举行的浙江投资贸易洽谈会上,台州12家智能马桶企业抱团参展,占据44个展位。
In China Zhejiang Investment & Trade Symposium held a few days ago, 12 intelligent toilets enterprises of Taizhou huddled to take part in the exhibition, occupying 44 booths.
(中国网见习作者 张云松 综合报道 翻译 余乐)
来源: 中国网 | 作者:张云松 余乐 | 责编:张云松 审核:张渊
新闻投稿:184042016@qq.com 新闻热线:13157110107
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号