投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原创 曝光台 中国访谈 中国三分钟 冲浪特殊资产 潮评社 温州 绍兴 衢州 淳安 岱山 桐庐 文娱
您的位置:首页 > 浙江双语新闻 > 双语新闻 新闻详情 A- A+
法国新总统出炉 这5位浙江人立下“汗马功劳”
The new French president came out, these five Zhejiang people ‘made distinctions won in battle’.
发布时间:2017-05-09 16:22:07    

  中国网浪潮资讯  “以前很多人投票只是凭着感觉,但是这一次我们真正参与到投票工作中,大家会进行比较和讨论,这样才能真正对我们在法华人未来的工作和生活带来帮助。” 法国华人华侨总会副会长之子胡金瓯在接受采访时告诉作者,已经有越来越多在法国出生长大的华人,尤其是“温二代”开始重视政治对生活带来的影响。

429.jpg

CNCAO   “Many people used to vote relying on feeling, but this time we really participated to the voting. We were comparing and discussing, only in this way could we get help in the future work and life of the Chinese in France.” The son of vice-chairman of French Overseas Chinese Association, Hu Jin’ou told the reporter in the interview that there have been more and more Chinese born and raised in France, especially the “Wen second generation” beginning to pay attention to the impact of politics on life

  据了解,目前在法国长期生活的华人已经超过60万,其中有将近60%的华人已经加入了法国国籍,毫无疑问这30多万张选票已经成为了左右法国选情的一支重要力量。而据统计,六成华人支持马克龙。

It is understood that the amount of Chinese who is long-time resident in France has been over 600 thousand and nearly 60% of the Chinese have taken the French nationality. There is no doubt that these 3000 thousand votes have been an important force controlling the French election. According to the statistics, 60% of the Chinese supported Macron.

415.jpg

  从去年开始,胡金瓯、林飞位5人便通过联系国会议员,申请国会参观权,带领不同的华人参观国会。一方面向更多华人介绍如何参与投票,通过投票来表达公民权利,并且引起政府对当地华人力量的重视。

Hu Jin’ou, Lin Feiwei and three other people have been applying for the right of visiting the Congress and guiding different Chinese to visit the Congress by contacting with the congressmen since last year. Meanwhile, they have been introducing how to participate in the vote and expressing civil rights by voting to more Chinese and drawing the government’s attention to the local Chinese forces.

349.jpg  

Johnny(前排左一)、Pascal(前排左二)、胡金瓯(前排左三)、林飞位(后排右二)、刘慧子(前排右三)等多位“温二代”在竞选活动后,与马克龙竞选团队亚裔事务负责人、巴黎市议员陈文雄(前排中)合影。

Johnny(the first on the left of front row), Pascal(the second on the left of front row), Hu Jin’ou(the third on the left of front row), Lin Feiwei(the second on the right of back row), Liu Huizi(the third on the right of front row) and other ‘Wen second generation’ took a group photo with Chen Wenxiong(the middle on the front row), the Paris councilor who was in charge of Asian affairs in Macron’s campaign team.

  “年轻一代大多在法国出生长大,他们比上一代更了解法国的政治生态,也愿意参与。加上近期在法华人面临不少困境,也让大家开始重视选举。”法国温州商会秘书长陆晓峰说,投票正是最直接也最有效的方法,他的一双子女今年也取得了投票权,在马克龙的最终得票中也有来自他们的一票。

“Most of the young generation were born and grew up in France, they know more about French political ecology than the previous generation and are also willing to participate. Recently, the Chinese in France are facing many difficulties and this makes people attach importance to the election.” Lu Xiaofeng, Secretary General of the Wenzhou Chamber of Commerce in France said that voting was the most direct and effective way. His son and daughter had also won the voting right this year and the Macron’s final votes included theirs.

05.jpg

  巴黎时间5月7日晚间,法国总统选举第二轮投票结束。初步统计结果显示:马克龙以超过65%的得票率当选法国总统。

On the evening of 7th May Paris time, the second round of voting of the French presidential election ended. Preliminary statistics showed that Macron was elected president of France with more than 65% of the vote.

  (中国网作者 杨云寒 见习作者 胡金 任娴/译)

来源: 中国网    | 作者: 杨云寒 见习 胡金 任娴/译    | 责编:杨云寒    审核:张渊

新闻投稿:184042016@qq.com    新闻热线:13157110107    

浪潮评论
潮评社
国网传播
微店
我要发稿
广告合作
浪潮评论
潮评社
国网传播
忠文创
我要发稿
广告合作

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号